Mission du Grand Monarque
Celui qu'aura la charge de détruire
Temples et sectes, changés par fantaisie:
Plus aux rochers qu'aux vivants viendra nuire,
Par langue ornée d'oreilles ressasie.
|
temples et sectes changés par fantaisie plus aux rochers qu'aux vivants viendra nuire par langue ornée d'oreilles ressasie |
temples and sects, that is, the great religions of the world and the small ones that gravitate around a pastor or preacher. changed by the whim of...In the course of centuries, the doctrine of these religions have been transformed by the whim of religious teachers and their flock, so that it can meet their own conception of spirituality. more to the rocks than the living.The word rock represents all the stones of all the temples Thus, the destruction of these temples and sects will be more harmful to the stones of which they are built than they will be to the faithful who meet in these places and live according to their church's principles. by tongue decorated with satiated ears.The tongue represents the teacherand decorated with ears is an allegory for all those who will surround that teacher. ears satiated. From the latin verb satiare, Satiatus.= à satiété, rassassié. |
Interpretation
The one who will have the mission to destroy
The religions and sects built by the whim [of religious leaders and their flock.]
That destruction will harm the stones more than they will the living
Who will surround him to hear his words