Dame en fureur par rage d'adultère,
Viendra à son Prince conjurer non de dire:
Mais bref connu le vitupère,
Que seront mis dix-sept à martyre.
The Lady in fury, angry by reason of adultery,
Will beseech her Prince to say no:
But short will be the uprising,
When seventeen will be put to death.
|
dame en fureur Rage dadultère, prince
|
the lady seized with anger. However, the french word fureur has the same sound as
Fuhrer. Now, if we put the two words together, we have a play on words and a double meaning: dame, [because of the word fureur] is an allegory for Germany, and fureur is Hitler, the Fuhrer of Germany who, as a matter of fact, is enraged [en fureur] as we will see below. literal translation: angered by the adultery. Figuratively, adultery means breach of promise, contract, agreement. [French dictionary] premier personnage d'une confrérie de fous, de sots. [17th century] first personage of a brotherhood of fools. There is also an expression, Prince of Fools. |
|