Selon ma propre mŽthode d'interprŽtation,
seules les lignes en bleu fonŽ seront analysŽes et interprŽtŽes.
Le nouveau fait conduira l'exercite,
Proche apamŽ jusqu'auprs du rivage:
Tendant secours de Millanoise eslite,
Duc yeux privŽ ˆ Milan fer de cage.
|
nouveau faict exercite apamŽ
| franais moderne fait : fait d'armes, de guerre. du latin exercitus, armŽe. Reggio di Calabre: aprs avoir vainement cherchŽ l'origine de ce mot dans les encyclopŽdies et dicxtionnaires franais, anglais, italiens et espagnols, je me tournai vers une encyclopŽdie portugaise [Dictionario Encyclopedico Lello Universal] et voici ce que j'y trouvai: apamestinos, antigo povo da Calabria. Traduction: apamestins [?] peuple antique de la Calabre. On peut donc lire cette ligne ainsi, Proche de l'endroit o vivait le peuple apamestin [apamestinos], donc, proche de la Calabre. Je n'ai, par ailleurs, retrouvŽ aucune ville ou village dont le nom s'apparente ˆ Apamestinos, ce qui me porte ˆ croire que le mot s'applique ˆ la tribu elle-mme, et qu'il n'existe pas de ville ou village portant ce nom. On dit, par exemple, les celtes pour identifier les anciens habitants de plusieurs pays d'Europe, mais il n'existe pas de pays correspondant ˆ ce nom. [Il existe Žgalement deux villes de l'ancienne Asie ayant portŽ le nom de ApamŽe, l'une en Syrie et l'autre en Phrigie. Et justement parce qu'il y en a deux, je ne crois pas qu'il s'agisse ici de l'une ou l'autre de ces villes. Comme nous le verrons dans l'interprŽtation du quatrain II-72 concernant le Rubicon, Nostradamus ne manque pas de clarifier sa pensŽe lorsqu'un mme nom peut s'appliquer ˆ deux endroits qui ne sont pas trop ŽloignŽs l'un de l'autre.] |
|
Durant la Deuxime Guerre Mondiale, les diffŽrentes phases de la guerre en Europe portaient toutes un nom de code, par exemple, 'OpŽration Overlord'. Ainsi, l'armŽe (l'exercite) en question, c'est 'l'OpŽration Baytown', (le nouveau faict) le dŽbarquement en Italie ˆ partir des plages de la Calabre.
[P.195] [Les plans de 'Baytown]
La t‰che confiŽe au gŽnŽral Montgomery dans 'l'OpŽration Baytown' [l'exercite] consistait 'ˆ conquŽrir une tte de pont sur le bout de la botte italienne afin de permettre ˆ nos forces navales de manoeuvrer dans le dŽtroit de Messine' et ˆ poursuivre un repli ennemi 'avec la puissance dont vous pourrez disposer, vous souvenant que plus l'attaque contre les forces ennemies dans le bout mŽridional de la botte italienne aura d'envergure, plus elle favorisera 'Avalanche.
[P.211] En ce qui a trait au lieu et ˆ l'heure o chaque ŽlŽment des compagnies d'assaut mettait pied ˆ terre, il existe des tŽmoignages contradictoires...deux des huit pŽniches d'assaut du bataillon s'Žcartrent sur la gauche et dŽposrent la moitiŽ de la compagnie B sur la plage de la 17 brigade presque deux milles au nord de 'FOX'; le journal de guerre de l'unitŽ rŽvle, de plus, que le reste de la compagnie a obliquŽ ˆ droite pour venir ˆ terre ˆ Reggio.[di Calabria] [proche apamŽ]
[Les Canadiens en Italie - Lt. Colonel G.W.L. Nicholson]